Ledsen, Nisti Stêrk, det var öppet mål. Jag ville helst inte beröra just hennes skriverier igen (Jag har gjort det förut utan svar tillbaks. Och Nisti, erbjudandet om fikat står kvar!), men idag var det verkligen vidöppet. Jag gör det för min språkkärleks skull där jag har gått på den svenska skribentvärldens förkärlek för svengelska uttryck på gott och ont förut, flera gånger. Svengelskans intåg är gammalt, men det är så penibelt att se ökningen av användandet, där man antingen inte kan uttryckets betydelse fullt ut, stava till det, eller sätta det i rätt sammanhang.
Stêrks krönika i dagens Sthlm City innehåller felkonstruktionen av fenomenet walk-in closet. Stêrks version är walking closet. Inte bara en, utan tre gånger. Det är fascinerande och inte så lite komiskt med en så frekvent förekommande mediamänniska som inte lärt sig skriva detta fenomen, som hon ändå dreglar efter så mycket att få äga! Det vore nästan som för mig att berätta om min kärlek till film och skriva ”aktion triller”…( med särskrivning och allt!)
Men hon är verkligen inte ensam; var är alla skribenters och krönikörers korrekturläsare? Eller är de sina egna (rysning)? Jag gör mig självklart själv skyldig till både tappade bokstäver och kommateringar på min blogg och hemsida, men jag får inte X antal tusen spänn för besväret och når inte heller en halv miljon läsare med min publicerade okunnighet. I den hysteriska takt som saker skrivs idag, med alla gratistidningar och nätpublikationer, så är det givetvis en oundviklig baksmälle-effekt: Snabbt, snabbt. Kvantitet, kvantitet. Men det är givetvis kvaliteten som får lida pga den alltid närvarande mänskliga faktorn när det står tidsnöd och ekonomi på spel.
Tolka mig rätt, jag vill inte på personerna, ni är inte mindre värda för detta! Jag är som sagt en språknörd för att jag älskar språk och korrekthet i deras användande- när situationen behöver det. Nej, det är hela engelsk-svengelsk-trenden i sig som jag vill på, med det så desperat hippa överanvändandet, där det antingen redan finns svenskt bra alternativ eller när rädslans grupptryck i att vara ball dödar korrektheten; man vill vara så med och så inne… och så kan man inte hantera det språkmässigt.
Nejdå, svenskan löper inte någon risk att dö ut eller utarmas fullständigt. De invandrade orden chaufför, fönster, genre, kiosk, tejp, trottoar, tjej, parasoll, betala, dejting… har nödvändigt fyllt massor av luckor genom årtiondena och kommit just från utländska tidstrender. Och självklarheten är som störst i internetvärlden, där i stort sett hela dess tekniska uppbyggnad är på engelska. Det är nog bara en tidsfråga innan en språkdinosaurie som jag själv trampas ner, men inte utan kamp (haha)!
Så för all del, skribenter, fortsätt bara med era språkliga schabblanden. Just för underhållningens skull. Bortgöranden är nämligen ofta kul, vare sig det är en bokstavligen snubblande John Cleese eller en ordsnubblande Stêrk!
tisdag 18 september 2007
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
4 kommentarer:
Oh, ser ut som du och jag är inne och nosar på samma område här. Spana gärna in min blogg om vill se lite mediakritik, om än kanske inte lika lugn o fin framförd som din. Ligger i sektionen "Stoppa pressarna!". Frid
Tackar för berömmet... och för att jag hittade till din egen blogg! Gillar din argumentationsstil när du går igång och attackerar på bästa stand up-manér (läste också igenom din underhållande inläggsfajt med Nihonshu ang. SvD-artikeln)!
Jodå, du har många kanonpoänger när du drar kvalitetsjämförelsen med andra branscher. Punkt SE är fan i mig det värsta fallet med så mycket fel och slarv att man bara vill gå och sova av sig illamåendet... men den är ju graaaatis och då får man väl bli rövknullad utan att klaga?
Bara en liten vänskaplig blinkning av undran från språknörden: Du vet väl skillnaden på var skåpet ska stå och vart det ska fraktas...? ;D
Peace!
ah, kul att se någon som fattar min stil. många som avfärdar mig som bitter och omänsklig. När jag bara är bitter. hehe.
Förövrigt vet jag inte skillnaden på stå och frakt, helt ärligt. INte i ordspråkstermer iaf. Har jag gått och använt fel uttryck i alla dessa år?
City och Metro är också "roliga" på slaskhimlen, även om Punkt SE såklart är värst.
Vi syns nog lite senare i framtiden har jag en känsla av ;)
Mvh/Dove
Nej, jag menade att många (med dig) säger felaktigt prepositionen "vart" när det ska vara "var". Ex: Vart är du, ist. för var är du? Till och med i TV-reklamen säger de fel. Petitess kanske, men det är lika grammatisk fel som att säga "vilken" ist för "vem"... "Vilken gjorde mål?" säger man ju inte...
Alltså är den korrekta termen VAR skåpet ska stå och inte vart...
Blogga lugnt,
Oz
Skicka en kommentar